Comment from a twenty-year old Vietnamese student abroad
Below is comment from Ngoc Lan, a Vietnamese college student at a Boston University in Massachusetts. Ngoc Lan is 20-year-old who came to America 18 months ago.
After having met and discussed with her Vietnamese country people in America and conducted further research about Vietnam, Ngoc Lan became quite emotional expressing her mind during the commemoration of the Quốc Hận day of April 30, 2007 at Boston City Hall.
* * * * * * * * * * * * * *
I
was born and raised under a communist regime in Vietnam . What was related to
me about the Vietnam War and the communist system which I was taught in school
was completely different from what my mother told me.
What I have learned does not paint a clear picture about what happened to my
beautiful country until I had the opportunity to research and explore about it
more in America . Here, I have a chance to have a more appropriate view about
the Vietnamese society.
It was the first time I have known that Father Ly, a 60-year-old priest, who
previously spent more than a decade in prison for criticizing the present
government because all his criticisms go against the Communist Society.
It was the first time I noticed that all the information goes against the
government in Vietnam was locked. Two years ago, when I heard about human
rights; the freedom of speech and religion, I thought that these rights pertain
to some country other than Vietnam. I didn't know that those problems were
inside Vietnam itself.
Now, I'm really disappointed knowing that human rights, the natural rights
guaranteed for the people, do not exist in Vietnam . When I was in Vietnam , the
present government always criticizes The Republican of Viet Nam. However, it
turns out that Vietnam was wealthier before 1975. The South of Vietnam was
named for "Hon Ngoc Vien Dong".
I'm
wondering when Vietnam can go back to that core promised land. As of April 30th
today, I'm really shameful for my ignorance in the history of my country
Vietnam. I am indeed grateful for the soldiers of The Republican of Vietnam,
who had given me the opportunity to explore different perspectives and points of
views about these events.
As I continue to meet and speak with those whom I consider as brothers and
sisters of a common heritage, I begin to find a common bond with them, who
recently are trying to fight for human rights in Vietnam.
I'm proud of what we are doing to improve the conditions in Vietnam. Life
becomes more meaningful when you realize that you can use your knowledge to help
people. In order to make Viet Nam gets better, not only the Vietnamese
community, but all of us need to take action. We have to communicate with the
Vietnamese youth, who were born and raised after 1975, to let them know the
truth about the present government.
Ngọc Lan